1.Хоть нарочно,хоть на мгновенье -я прошу,робея, — помоги мне в себя поверить, стань...
Лицом к лицу Пространство и время Рахимжана Отарбаева
Литература / Настоящее прошлое / Поверх барьеров
Дударев Валерий
В Москве прошла презентация двухтомника известного казахского писателя Рахимжана Отарбаева, выпущенного при финансовом содействии посольства Республики Казахстан в России издательством «Восточный экспресс». Писателя не стало полтора года назад. О творчестве Р. Отарбаева, его романах, повестях, рассказах и пьесах в Доме журналиста говорили советник- посланник Республики Казахстан в России Жанар Колбачева, переводчик Георгий Пряхин, главный редактор «Роман-газеты» Юрий Козлов, а также Виктор Черёмухин, Владимир Муссалитин, Леонид Колпаков, Олег Ожерельев, Абузар Багиров, Ермак Алданов.
Есть писатели, способные создавать яркие картины, на каком-то этапе превращающие рассказы в повести, повести – в романы и даже в эпопеи. А есть писатели, оттачивающие ту или иную деталь до бесконечности, и зачастую им удаётся её отточить. Выбирать для себя какую-то часть художественного поиска – значит ограничивать художественное пространство и время, значащее в литературе ой как много. Рахимжан Отарбаев умел видеть сквозь время, а пространство выстраивал так ясно и так естественно, что писателю читатель верит: да, именно так и было, иначе и быть не могло! При этом Отарбаев способен преподнести и яркие картины, и отточенные детали. Так, например, одна из последних публикаций в «Юности», повесть «Плач Чингисхана», сразу привлекает читательское внимание и располагает к возможности ответить на те «проклятые» вопросы, которые ставит большая литература. Однако ответить на них не представляется возможным... Да, Рахимжан Отарбаев – это уже большая литература. Сейчас это видно особенно чётко. Казалось бы, издаётся собрание сочинений, ещё один ряд книг, но не тут-то было. Отарбаевские герои заставляют возвращаться к ним снова и снова, а это примета живого писательского мышления. Перед нами классически выстроенный второй том сочинений писателя. Нам кажется, что с таким жанром, как повесть, читатель разберётся сам, а вот на некоторых отарбаевских рассказах стоит остановиться и задуматься.
Особое внимание привлекает маленький рассказ «Отвергнутый мир» из цикла «Гостинцы из Китая», где главный герой, большой учёный, сумел отказаться от всего, что нажил и скопил за жизнь честным трудом. Однако история преподносится в ретроспективном ключе, через глаза оставленной любящей женщины, жены этого учёного. Здесь и срабатывает отарбаевская деталь: волосы, разметавшиеся по холодной постели, складки одежды, словно обиженные на хозяйку или ещё на кого-то, потому что женщина одинока в своей любви и горе. Оставил ли женщину муж? Оставил ли свои идеи и ложные убеждения учёный? Люди ли оставлены и предоставлены сами себе? Мир отвергнут или мир отвергли сами люди? На эти «проклятые» непростые вопросы онтологического характера и пытается дать ответ писатель. В маленьком рассказе умещены «проклятые» вопросы, свойственные для романной формы. В этом и заключается настоящее мастерство, которое мы отыщем у А. Чехова, такого же певца степи, которым является и Отарбаев. Пожалуй, его степь историософична, многоголосна и также вписана в онтологический план бытия, как и герои. Перед нами немодный писатель, потому что он заставляет читателя думать и обнажать совесть. А это теперь большая редкость, и мы рады ею поделиться с сегодняшним и будущим читателем Рахимжана Отарбаева.